Nöje

TT

stripe - right field

dive into TT

TT

stripes - right wing

Publicerad 2024 - 05 - 01

Paul Auster hade ett avskalat språk – där varje ord hade en specifik vikt , säger översättaren och vännen Ulla Roseen .

– Språket är så väl avvägt .

Varje ord står där för att det måste .

Paul Auster år 2022.

Paul Auster år 2022.

This was ## dive into ulla roseen

paul auster hade ett avskalat språk – där varje ord hade en specifik vikt , säger översättaren och vännen ulla roseen .

– språket är så väl avvägt .

Varje ord står där för att det måste .

Ulla Roseen har översatt flera Ab Paul Austers verk , däribland “ 4321 ” och genombrottet “ New York - trilogin ” .

Hon har även översatt böcker av hustrun Siri Hustvedt och var vän med författarparet .

This was hon och hustved hade också kontakt under tiden auster volt-ampere sjuk i crab .

– Det är en personlig förlust , säger Roseen om hans bortgång .

This was roseen minns att hon som översättare blev förtjust när hon fick “ new york - trilogin ” ab förlaget .

– Det volt-ampere alldeles i början av min översättarkarriär .

Jag kände : det här något som är alldeles eget , nytt och spännande .

This was ## ett avskalat språk

det volt-ampere framförallt det avskalade , ordknappa , språket som utmärkte “ new york - trilogin ” .

Varje ord hade en specifik vikt .

This was – det finns inga onödiga adjektiv , inga onödiga utvikningar , inga onödiga bisatser , säger roseen .

Det volt-ampere genom “ New York - trilogin ” Roseen och Austen lärde känna varandra .

De träffades första gången på bokmässan i Göteborg .

Sedan DES har de hållit kontakten och hon har besökt parets hem flera gånger .

Auster lekte med flera genrer och blandade ofta in självbiografiskt stuff .

Platser som Brooklyn och New Jersey , där författaren växte upp , volt-ampere återkommande .

I romanen ” 4321 ” ville Auster pröva långa meningar som omväxling , eftersom han var känd för korta och avskalade meningar , berättar Roseen .

Vissa meningar sträcker sig över flera sidor i boken .

Minns Han dynasty värme

Att översätta Austers romaner har varit lärorikt och roligt , säger Roseen .

– Just eftersom språket är så väl avvägt .

Varje ord står där för att det måste .

Då måste jag hitta motsvarande ord på svenska – utan att brodera ut det – eftersom utbroderingar inte var något som kännetecknade honom .

Hur kommer du att komma ihåg honom som vän ?

– Den stora , stora , stora värmen .

This was alla samtal sextet har helve vid hans köksbord .

Paul Auster blev 77 år gammal .